Costa Rica es reconocida por su diversidad cultural y lingüística, pero pocos saben que además del español, en el país se habla un idioma criollo único. Si te has preguntado qué idioma criollo se habla en Costa Rica, la respuesta es el mekatelyu, una variante del criollo limonense con raíces en el inglés caribeño. Este fascinante idioma es parte de la herencia afrodescendiente en la provincia de Limón y refleja siglos de historia, migración e identidad cultural. En este artículo, exploraremos sus orígenes, características y la importancia de preservar esta lengua única en Centroamérica.
¿Qué es el mekatelyu y cómo surgió en Costa Rica?
El mekatelyu es un idioma criollo basado en el inglés, pero con influencias del español, lenguas africanas y dialectos caribeños. Su nombre proviene de la frase «make I tell you» (déjame decirte), adaptada fonéticamente. Surgió en el siglo XIX, cuando trabajadores jamaiquinos llegaron a Limón para construir el ferrocarril y trabajar en plantaciones bananeras. Al mezclarse con otras comunidades, crearon esta lengua como forma de comunicación cotidiana. Hoy, aunque el español domina, el mekatelyu sigue vivo en zonas como Puerto Limón, Cahuita y Puerto Viejo.
¿En qué se diferencia el mekatelyu del inglés estándar?
Aunque el mekatelyu tiene bases en el inglés, su estructura gramatical y vocabulario lo hacen único. Por ejemplo:
– Usa palabras simplificadas: «unu» (you all), «pickney» (children).
– Tiene influencia española: «mi tiene» (I have) en lugar de «I have».
– Su sintaxis sigue patrones africanos: «Di book deh pan di table» (The book is on the table).
Este idioma criollo no es un «inglés roto», sino un sistema lingüístico completo con reglas propias, reconocido por antropólogos como parte clave de la identidad limonense.
¿Dónde se habla el mekatelyu en Costa Rica actualmente?
El mekatelyu se concentra en la Costa Caribe, especialmente en:
– Puerto Limón (barrios como Cieneguita y Barrio Cristóbal).
– Cahuita y Puerto Viejo, donde se mezcla con el inglés patois.
– Comunidades afrodescendientes en Siquirres y Matina.
Aunque su uso ha disminuido por la migración y la educación en español, proyectos culturales buscan revitalizarlo. En escuelas de Limón, por ejemplo, se enseñan canciones y refranes en mekatelyu para preservarlo.
¿Por qué es importante preservar este idioma criollo?
El mekatelyu no es solo una lengua, sino un símbolo de resistencia cultural. Durante décadas, los afrocostarricenses fueron discriminados por hablarlo, pero hoy se valora como:
– Un patrimonio intangible de Costa Rica.
– Un vínculo con la diáspora africana en el Caribe.
– Una herramienta para estudiar el contacto entre idiomas.
En 2022, el Ministerio de Cultura declaró el mekatelyu como parte del «Tesoro Humano Vivo», impulsando talleres y festivales para mantenerlo vigente.
¿Cómo suena el mekatelyu? Ejemplos comunes
Para entender qué idioma criollo se habla en Costa Rica, aquí hay frases típicas en mekatelyu:
– «Wah gwaan?» (¿Qué pasa?).
– «Mi deh ya» (Estoy aquí).
– «Lef mi» (Déjame en paz).
– «Di pikni dem sweet» (Los niños son lindos).
Estas expresiones muestran cómo el idioma mezcla fonética jamaiquina con términos locales, creando una identidad lingüística única.
¿El mekatelyu está en peligro de desaparecer?
Sí, la UNESCO lo clasifica como «vulnerable». Según estudios, solo el 15% de los limonenses lo habla fluidamente, principalmente adultos mayores. Las causas son:
– Migración de jóvenes a otras provincias.
– Presión social para usar solo español.
– Falta de enseñanza formal.
Sin embargo, colectivos como «Mekatelyu Yu» promueven su uso mediante música (como el calypso) y redes sociales, atrayendo a nuevas generaciones.
¿Cómo puedo aprender o apoyar este idioma criollo?
Si quieres contribuir a preservar el mekatelyu, puedes:
1. Visitar Limón y tomar talleres en la Casa de la Cultura Afrocostarricense.
2. Escuchar artistas como Walter Ferguson (rey del calypso).
3. Aprender frases básicas y usarlas respetuosamente.
4. Apoyar proyectos como el «Diccionario Mekatelyu-Español».
Costa Rica celebra cada 31 de agosto el Día de la Persona Negra, donde este idioma toma protagonismo en actividades culturales.
30 Preguntas Frecuentes sobre el idioma criollo de Costa Rica
1. ¿El mekatelyu es oficial en Costa Rica?
No, pero está reconocido como patrimonio cultural.
2. ¿Cuántas personas lo hablan actualmente?
Aproximadamente 50,000, según el INEC.
3. ¿Es similar al patois jamaiquino?
Sí, pero con más influencia española.
4. ¿Hay literatura en mekatelyu?
Sí, poemas y cuentos como «Di Bredrin Dem».
5. ¿Los niños lo aprenden en escuelas?
En algunas de Limón, como parte de talleres.
6. ¿Se usa en medios de comunicación?
Radio UCR Limón tiene programas en mekatelyu.
7. ¿Hay diferencias entre pueblos?
Sí, el acento varía entre Cahuita y Puerto Viejo.
8. ¿Es difícil aprenderlo?
Para hispanohablantes, requiere práctica auditiva.
9. ¿Influyó en el español costarricense?
Sí, palabras como «pachuco» vienen del criollo.
10. ¿Hay apps para aprender mekatelyu?
No aún, pero hay canales de YouTube.
11. ¿Los turistas pueden usarlo?
Sí, los locales aprecian el esfuerzo.
12. ¿Se escribe igual que el inglés?
No, tiene ortografía propia adaptada.
13. ¿Hay certificaciones para hablarlo?
No oficiales, pero la UCR ofrece cursos.
14. ¿Qué música usa este idioma?
Calypso, reggae y mento costarricense.
15. ¿Existe un día del mekatelyu?
No, pero se celebra en agosto.
16. ¿Se habla en Nicaragua o Panamá?
No, es exclusivo de Costa Rica.
17. ¿Cómo se dice «gracias» en mekatelyu?
«Tenky» o «tenky bredrin».
18. ¿Hay películas en este idioma?
Cortometrajes como «Limon Roots».
19. ¿Influyó en la gastronomía limonense?
Sí, nombres como «rondón» son criollos.
20. ¿Es un dialecto o idioma?
Lingüistas lo consideran idioma criollo.
21. ¿Dónde escuchar mekatelyu auténtico?
En el Mercado Central de Limón.
22. ¿Tiene conexión con el francés criollo?
No, solo con inglés caribeño.
23. ¿Hay concursos de oratoria?
Sí, en festivales culturales.
24. ¿Qué famosos lo hablan?
Músicos como C-Sharp y Sister Carol.
25. ¿Se usa en iglesias?
Sí, en algunas congregaciones bautistas.
26. ¿Hay prejuicios hacia quienes lo hablan?
Históricamente sí, pero menos ahora.
27. ¿Cómo se documenta su gramática?
Con investigaciones de la UNA y UCR.
28. ¿Se traduce al español oficial?
Solo en proyectos específicos.
29. ¿Los jóvenes lo usan en redes?
Sí, con memes y hashtags #Mekatelyu.
30. ¿Habrá más políticas para protegerlo?
El MEP evalúa incluirlo en programas educativos.
El mekatelyu es mucho más que un idioma criollo; es un testimonio vivo de la resistencia afrodescendiente en Costa Rica. Su preservación no solo enriquece la diversidad lingüística del país, sino que honra a quienes lo mantuvieron vivo contra viento y marea. Visitar Limón y escuchar su melodioso ritmo es descubrir una Costa Rica multicultural que pocos conocen. ¿Listo para decir «Wah gwaan?» como un verdadero limonense?
Leave a Comment